Date: 2013-03-16 02:25 am (UTC)
queenlua: (0)
From: [personal profile] queenlua
that tiger line is a good one. and thanks so much for bit of translation on that song title!

and yes the point about exoticism is a good one—I'd never want to chalk up an awkward translation as being somehow inherent to the original work, and generally when I'm reading a piece, I want it rendered smoothly so I can enjoy it in my language in as much the same way as those reading the original language enjoyed the original

alas, with English as my only language, I don't think I can enjoy the variance of language thing as much as others, save from very generously footnoted translations (which I appreciate very much! it's neat to read about how the original had different connotations or constructions or whatever). (also I find it sort of amusing how different people take to these variances—I have two native-Spanish-speaking friends here, and one of them loves Spanish poetry and gushes about how much prettier and more flexible literature is in that language, whereas the other friend loathes Spanish literature and thinks a lot of the Spanish classic novels just sound ugly and she prefers translations. Go figure.)

also I will add that Aciman guy to my list, danke
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Expand Cut Tags

No cut tags